1 Korintus 1:22
Konteks1:22 For Jews demand miraculous signs and Greeks ask for wisdom,
1 Korintus 6:8
Konteks6:8 But you yourselves wrong and cheat, and you do this to your brothers and sisters! 1
1 Korintus 7:24
Konteks7:24 In whatever situation someone was called, brothers and sisters, 2 let him remain in it with God.
1 Korintus 7:26
Konteks7:26 Because of the impending crisis I think it best for you to remain as you are.
1 Korintus 8:9
Konteks8:9 But be careful that this liberty of yours does not become a hindrance to the weak.
1 Korintus 10:6
Konteks10:6 These things happened as examples for us, so that we will not crave evil things as they did.
1 Korintus 10:18
Konteks10:18 Look at the people of Israel. 3 Are not those who eat the sacrifices partners in the altar?
1 Korintus 12:17
Konteks12:17 If the whole body were an eye, what part would do the hearing? If the whole were an ear, what part would exercise the sense of smell?
1 Korintus 13:7
Konteks13:7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
1 Korintus 14:14
Konteks14:14 If 4 I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unproductive.
[6:8] 1 tn Grk “brothers.” The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a). See also the note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
[7:24] 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
[10:18] 3 tn Grk “Israel according to (the) flesh.”
[14:14] 4 tc ‡ Most witnesses, including some important ones (א A Ds Ψ 048 Ï lat sy bo), have γάρ (gar, “for”) here, while an equally impressive array of witnesses lack the conjunction (Ì46 B F G 0243 1739 1881 sa). This conjunction was frequently added by scribes in epistolary literature as a clarifying word, making the connection with the preceding more explicit. As such, it has the earmarks of being a motivated reading and thus should be rejected. NA27 places the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.